Confederación Suiza
SÍMBOLOS
Bandera
De acuerdo con la Bundesgesetz über den Schutz des Schweizerwappens und anderer öffentlicher Zeichen, la Bandera, el Escudo y la Cruz Suiza son los símbolos nacionales del país.
La bandera suiza muestra una cruz suiza (blanca) sobre un fondo cuadrado (rojo). De acuerdo con la ley mencionada, se usan diferentes versiones de la bandera para uso militar, establecidas en las siguientes leyes:
- a. Seeschifffahrtsgesetz vom 23. September 1953
- b. Luftfahrtgesetz vom 21. Dezember 1948
- c. Militärgesetz vom 3. Februar 1995
Detalles técnicos
La Ley Federal para la Preservación del Escudo Suizo y otros Símbolos Públicos, de 21 de junio de 2013, detalla el color rojo a utilizar en diferentes formatos:
- CMYK 0 / 100 / 100 / 0
- Pantone 485 C / 485 U
- RGB 255 / 0 / 0
- Hexadecimal #FF0000
- Scotchcal 100 -13
- RAL 3020 Traffic red
- NCS S 1085-Y90R
Escudo
De acuerdo con la Bundesgesetz über den Schutz des Schweizerwappens und anderer öffentlicher Zeichen, la Bandera, el Escudo y la Cruz Suiza son los símbolos nacionales del país.
El escudo de armas de la Confederación Suiza es una cruz suiza (blanca) en un escudo triangular (rojo).
Himno
El actual himno nacional es el “Salmo Suizo” creado en 1841. Autor del texto fue el zuriquense Leonard Widmer y la melodía fue escrita por el compositor Alberik Zwyssig, un fraile oriundo de Uri. En 1961, el Consejo Federal declaró el “Salmo Suizo” como himno nacional provisional para actos militares y diplomáticos, antes de convertirlo, mediante decreto federal, definitivamente en el nuevo himno oficial de la Confederación en 1981.
Letra y música.
(primera estrofa, francés)
Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d’un plus beau jour le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l’âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d’un coeur pieux,
Les accents émus d’un coeur pieux.(primera estrofa, alemán)
Trittst im Morgenrot daher,
Seh’ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.(primera estrofa, italiano)
Quando bionda aurora il mattin c’indora
l’alma mia t’adora re del ciel!
Quando l’alpe già rosseggia
a pregare allor t’atteggia;
in favor del patrio suol,
in favor del patrio suol,
cittadino Dio lo vuol,
cittadino Dio, si Dio lo vuol.(primera estrofa, romanche)
En l’aurora la damaun ta salida il carstgaun,
spiert etern dominatur, Tutpussent!
Cur ch’ils munts straglischan sura,
ura liber Svizzer, ura.
Mia olma senta ferm,
Mia olma senta ferm Dieu en tschiel,
il bab etern, Dieu en tschiel, il bab etern.
Una versión instrumental del himno de la Confederación Suiza puede escucharse aquí, cortesía de la Orchestre de la Suisse Romande, conducida por Pierre Colombo.
Otros
La Cruz Suiza
La cruz suiza es una cruz blanca, vertical e independiente representada sobre un fondo rojo, cuyos brazos, que son todos del mismo tamaño, son un sexto más largos que anchos.
PRECEDENCIAS
En la Confederación Suiza, es el Ministerio federal de Asuntos Exteriores quien se encarga de regular el protocolo que concierna al Consejo Federal y al Presidente de la Confederación Suiza, y el servicio de protocolo de dicho ministerio coordina a los de las autoridades federales, cantonales y comunales.
Orden de Precedencia.
A continuación, se muestra el orden de precedencia para actos públicos con los cargos en inglés. Para cualquier otra consulta o aclaración, véase el Manual de Protocolo de la Confederación, disponible aquí.
Si se da el caso de que concurran autoridades tengan la misma función, como regla general, su precedencia será determinada por su cargo, fecha de antigüedad en éste, o edad.
- Federal Council in corpore
- a) President of the Swiss Confederation
- b) Vice President of the Federal Council
- c) Federal Councillors in order of precedence determined by seniority of election by the Federal Assembly
- President of the National Council
- President of the Council of States
- Federal Chancellor
- President of the Federal Supreme Court
- Former Federal Councillors
- Presidents of the cantonal governments in the order listed in the Federal Constitution (Art. 1)
- Apostolic Nuncio, followed by the ambassadors accredited in Bern 9. Members of the National Council
- Members of the Council of States
- State Secretaries
- President of the Federal Criminal Court
- President of the Federal Administrative Court
- President of the Federal Patent Court
- Attorney General of Switzerland
- Swiss dignitaries and government officials, according to order of precedence in appendix
- Chargés d’Affaires en pied
- Chargés d’Affaires ad interim
- Other guests
If the Vice President of the National Council or the Vice President of the Council of States is standing in for the President of the Council, the Vice President shall assume the position of the President of the Council in the order of precedence. The same shall apply to Vice Presidents of the Federal Supreme Court.
LEGISLACIÓN
Ley Federal para la Preservación del Escudo Suizo y otros Símbolos Públicos, de 21 de junio de 2013 (Bundesgesetz über den Schutz des Schweizerwappens und anderer öffentlicher Zeichen). Disponible aquí.
DOCUMENTOS
Para facilidad de consulta, se anexan los siguientes documentos en pdf:
- Regulación de Protocolo de la Confederación Suiza, aprobado por el Consejo Federal el 29 de septiembre de 2017. Disponible aquí.
ENLACES DE INTERÉS
- «Descubrir Suiza» es parte del portal web oficial del gobierno de la federación suiza, que ofrece una ventana a la cultura del país. (https://www.eda.admin.ch/aboutswitzerland/es/home.html)